fruit sugar

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "fruit sugar" into Filipino. Let me think. First, I need to confirm if "fruit sugar" is already in Filipino. It's not, since it's an English term. So, I should translate it.

In Filipino, "fruit" is "mga prutas" and "sugar" is "asukal". But "fruit sugar" could be a specific term. Maybe "asukal mula sa prutas" would be the direct translation. However, sometimes there are common terms. Wait, is there a standard translation for "fruit sugar" in Filipino? Let me check.

Alternatively, maybe "asukal ng prutas" is more natural. But I should make sure. If there's no exact equivalent, translating literally is safer. So "asukal ng prutas" or "asukal mula sa prutas". Both are possible. I think "asukal ng prutas" is more concise.

Wait, the user's instruction says to translate all content into Filipino. So the correct translation would be "asukal ng prutas". I'll go with that. No need for explanations, just the translation.


asukal ng prutas

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon